スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
このエントリーをはてなブックマークに追加 [ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

香港遠征の日本馬につけられる珍妙な中国名 キズナは「高情厚意」

yyiik.jpg

1: 帰って来た仕事コナカッタ元声優 φ ★ 2013/06/11(火) 18:07:30.37 ID:???

昨年の最優秀短距離馬で暮れの香港・GIレースで勝利したロードカナロアが、今月に国内2つ目のGI勝利を決めた。
当然、この秋はさらに勲章を背負って海外遠征することになるだろう。

香港のレースでは日本馬に中国馬名がつけられるが、同馬の中国名は「龍王」。
その鮮やかな切れ味にふさわしい名前といえそうだが、過去の日本馬にはちょっと気の毒な中国ネーミングも少なくない。(田中恵一)

6月2日、東京競馬場で行われた安田記念は、1番人気に支持されたロードカナロアが目の覚めるような切れ味で鮮やかなVを決めた。
昨秋のスプリンターズSで初GIを射止めて以来、破竹の重賞5連勝。さらに史上6頭目のスプリント&マイルGIタイトルを手に入れた。

スプリント&マイル路線は世界的に層が厚く、2階級制覇は至難。
そのため陣営も一時は参戦することに二の足を踏んでいたらしいが、結果的に思い切りが奏功した。
これで日本短距離界では押しも押されもせぬ第一人者に。
この秋はスプリンターズS連覇を狙うか、マイルCSで春秋マイル統一王座を目指すか、それとも両刀遣いか-。

暮れの香港遠征は既定路線だが、昨シーズンVを決めた香港スプリント連覇か、それとも香港マイルに参戦か。
ファンも楽しみだが、陣営も夏休みの間はうれしい悩みに頭をひねることだろう。

同馬のもっとも大きな勲章のひとつに前述の通り、香港スプリントVがある。
長距離に力点を置く欧州競馬とちがって香港は世界的に短距離路線が強い。そこでの勝利だったからこそ、
ワールドワイドな値打ちがあり、同馬の評価が一気に高まった1勝でもあった。

ところで、日本で生産された競走馬にはカタカナ9文字以内、アルファベット18字以内で固有の馬名がつけられる。
これに対し、香港では4文字以内の漢字表記馬名を使用しており、現地でレースを走る場合は香港ジョッキークラブが中国語名を付与する。
ただし、香港ではジャパンCや凱旋門賞などの馬券も販売しているため、現地を走っていない馬にも中国語名がつく場合がある。

ロードカナロアの場合、日本名の由来は冠名+ハワイに伝わる海の神-である。中国馬名は「龍王」で、
中国で古来、水をつかさどると信じられてきた「龍神=龍王」が選ばれたのは、まあ分からないでもない。
特にGIタイトルを手にした今となってみると、これ以外に考えられないぐらいピッタリ、と思えてしまうから不思議だ。
過去多くの日本馬が香港遠征を繰り返してきたが、中には首をひねりたくなるネーミングも少なくなかったのだから。

個人的には「浅草田園(アサクサデンエン)」や「小栗防(オグリキャップ)」、「榮進珊珊(エイシンサンサン)」
などベタにわかりやすい馬名がもっとも好みなのだけれど、日本ファンに好意的に受け入れられたのは別の路線のよう。

「榮進寶蹄(エイシンプレストン)」は2001年の香港マイルの勝ち馬。その走りっぷりを現地が高評価して“宝の蹄(ひづめ)”と華やかな名前がついた。
同年は「黄金旅程(ステイゴールド)」が香港ヴァーズを、「愛麗數碼(アグネスデジタル)」が香港カップを勝つなど大暴れし、日本ファンが留飲をさげたものだ。

「赤兔馬(ヴァーミリアン)」というのも人気があった。三国志の登場人物、呂府の愛馬で千里を欠ける名馬の名をそのままソックリいただきというのも香港っぽいか。

しかし、「大洋船(クロフネ)」はどうかなと思う。「鈴鹿間風(スズカマンボ)」も…もうちょっと何とかしてほしかった部類。

邪推かもしれないが、日中関係が比較的良好だった時期には好意的なネーミングが多かったような気がする。じゃ、日中両国間が緊迫している最近は?

今年の日本ダービーを勝ったのは武豊騎乗のキズナ。言うまでもなく、東日本大震災に起因する混乱の中、
人々が結束して苦難を乗り越えたことにオーナーが感動して「絆」と命名したものだ。
そのまま中国語で通用するだろうし、現地の人々にも震災前後の日本の混乱とその後の努力などは伝わっているのだ。
せめて「絆」の文字は取り込んでほしいところだが…。

つけられた中国名は「高情厚意」。悪くはないんだけどね、うーん。

http://www.zakzak.co.jp/sports/etc_sports/news/20130609/spo1306092201002-n1.htm
http://www.zakzak.co.jp/sports/etc_sports/news/20130609/spo1306092201002-n2.htm

5: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2013/06/11(火) 18:15:41.49 ID:fp5FUk6h

厚顔無恥

7: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2013/06/11(火) 18:17:15.75 ID:GjryxFAL

なんかこう、画数多めの漢字とカタカナの読みを並べられると、DQNネームかと思ってしまうw

4: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2013/06/11(火) 18:12:14.36 ID:hgLIAS3l

まあこういうのは害もないし面白くていいやね

6: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2013/06/11(火) 18:16:05.39 ID:PLL2U+G/

エルコンドルパサーは「神鷹」と命名されていた
感動した

13: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2013/06/11(火) 19:33:12.91 ID:q9GK7DdP

黄金旅程が好き

19: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2013/06/11(火) 21:10:06.85 ID:vA5XClyz

>>13
息子は黄金巨匠だってね

20: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2013/06/11(火) 21:28:21.92 ID:ArH+97s+

レガシーワールド=昔日世界

17: 六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o 2013/06/11(火) 20:33:47.91 ID:OYAp9zK0

『ジーカップダイスキ』が香港遠征した日には…

このエントリーをはてなブックマークに追加 [ 2013/06/12 15:00 ] 競馬ニュース | TB(0) | CM(8)

コメントはどうぞこちらに

コメントはどうぞこちらに

  1. 名無しの放浪馬:2013/06/12(水) 16:48:34 ID:-

  2. ttp://cjjc.weblio.jp/content/%E7%B5%86
    中国語では意味が通らんのじゃね?という感じなんだが。


  3. 名無しの放浪馬:2013/06/12(水) 17:15:36 ID:-

  4. ハルウララが春麗だった時は非常に納得して萌えた


  5. 名無しの放浪馬:2013/06/12(水) 22:32:00 ID:-

  6. ロードカナロアってroadじゃなくてlordなのね。今知った


  7. 名無しの放浪馬:2013/06/12(水) 22:53:00 ID:-

  8. エルコンの神鷹ってかっこいいな


  9. 名無しの放浪馬:2013/06/12(水) 23:13:21 ID:-

  10. 中国語を知らんのに、漢字の意味が同じと考えるのがねぇ。
    「絆」は中国語だと、束縛とか、縛る意味なのに。
    調べればなぜこの訳語になったかわかるだろうに・・・。


  11. 名無しの放浪馬:2013/06/13(木) 00:23:44 ID:-

  12. 堂山無敵が印象に残ってるな
    あと風之歌


  13. 名無しの放浪馬:2013/06/13(木) 02:59:19 ID:-

  14. 黒船もそのまんまだと外国人には意味が通ってないんだよな。
    由来から考えて名づけしてくれてると思うんだけど。


  15. 名無しの放浪馬:2013/06/14(金) 17:22:28 ID:-

  16. >過去の日本馬にはちょっと気の毒な中国ネーミングも少なくない。(田中恵一)

    気の毒なのはこいつの単純さだな
    中国語知らなかったとしても記事書く前に
    ちょっと調べるとか人に聞くとかできなかったのか


コメントの投稿




管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://2chkeibanews.blog39.fc2.com/tb.php/2399-13398daa


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。